Irene Cañibano van de Universiteit van Barcelona, winnares van de ANV essaywedstrijd "Ik studeer Nederlands omdat..."!

door A. van Raemdonck / 10 oktober 2014

In 2013 organiseerde het Algemeen Nederlands Verbond haar tweede essaywedstrijd voor niet-Nederlandstalige studenten over hun studiekeuze Nederlands aan een buitenlandse universiteit. Irene Cañibano, derdejaarstudente Nederlands aan de Universiteit van Barcelona, behaalde de eerste prijs voor haar opstel 'Verliefd' en won hiermee een reis naar de Lage Landen.

 

Giorgio Faggin, Melopee. Siet poets neerlandês, bezorgd door Marco Prandoni en Gabriele Zanello

door M. Prandoni / 29 september 2014
Ladinisch en Friulaans zijn twee verwante Reto-Romaanse talen. Het Friulaans, gesproken in de Italiaanse regio Friuli-Venezia Giulia door ongeveer 700.000 mensen, heeft een bloeiende literaire traditie, vergelijkbaar met die van het Fries. In de twintigste eeuw was het vooral de poëzie die, na P.P. Pasolini, een grote vlucht nam.

 Stephan Enter in Bologna

door H. van der Heide / 16 september 2014

Op vrijdag 12 september was de schrijver Stephan Enter in Bologna, waar hij in gezelschap van Jonathan Mastellari, Marco Prandoni, Herman van der Heide en tolk/vertaler Daniele van der Heide zijn roman Grip, recent in het italiaans vertaald, presenteerde. Het was een geslaagde ontmoeting die plaatsvond in de boekhandel Ambasciatori in aanwezigheid van een geïnteresseerd publiek.

 

Italiaanse vertaling van Nooit meer slapen

door H. van der Heide / 5 september 2014

Groot nieuws is het verschijnen van de Italiaanse vertaling van Willem Frederik Hermans’ roman uit 1966 Nooit meer slapen door Claudia di Palermo bij uitgeverij Adelphi met de titel Alla fine del sonno.

 

Tommy Wieringa in Italië

door H. van der Heide / 5 september 2014

Iperborea kondigt de vertaling van Dit zijn de namen (Questi sono i nomi) aan (29 augustus). Tommy Wieringa is aanwezig geweest op het Festival letteratura in Mantova op 5 en 6 september.