Presentatie van het boek De dans van de luipaard in de Spaanse vertaling
door MediterraNed / 9 mei 2014
Op 23 april,tijdens 'La noche de los libros' stelde Lieve Joris, een Vlaamse auteur, haar boek 'La danza del Leopardo' voor in La Fundación Carlos de Amberes in Madrid. Het boek 'De dans van de luipaard' werd al geschreven in 2001, maar werd nu vertaald in het Spaans, vandaar deze voorstelling.
Het boek werd vertaald door Goedele De Sterck, een docente aan de Universiteit van Salamanca in Spanje. Lieve Joris is overigens niet de enige Vlaamse auteur met wie mevrouw De Sterck samenwerkte. Zo vertaalde ze ook werk van o.a. Bart Moeyaert, Kristin Van Lierde, Peter Verhelst...
Het verhaal van Lieve Joris gaat, zoals veel van haar verhalen, over het leven in Congo en daarom werd professor Mbuyi Kabunda uitgenodigd om het met haar te hebben over het boek en over de omstandigheden in Congo.
Het werd een boeiende uiteenzetting die bestond uit een inleiding, de bevindingen van professor Kabunda en het persoonlijke verhaal van Lieve Joris. Zij is iemand die heel goed kan vertellen. Ze hield dan ook met gemak de aandacht van het publiek vast. Lieve Joris probeerde de situatie in Congo op een zo correct mogelijke manier te omschrijven aan de hand van korte anekdotes.
Daarna mocht het publiek vragen stellen wat leidde tot een interessant debat over de grootmachten in de wereld. Dit debat bracht ons enigszins te ver van waarvoor we eigenlijk gekomen waren: het boek. Om in schoonheid te eindigen las Lieve Joris een fragment voor uit haar boek.
Wie wou kon het boek nadien kopen en laten signeren.
Op dinsdag 29 april trok Lieve Joris verder naar Salamanca om haar verhaal ook daar met het publiek te delen. In de Hydra Bookstore werd ze vergezeld door Albert Padrol (uitgever), Goedele De Sterck (docente en vertaler) en Jorge Moreta (auteur van het boek "Cuba, más allá de Fidel").